Cirkel van betrokkenheid

.

Buurtmoeders

Ik zit met een groep vrouwen met allerlei verschillende culturele achtergronden in een buurthuis. Ze leren over de cirkel van betrokkenheid, in het kader van hun rol als buurtmoeders. Aangezien niet iedereen de Nederlandse taal goed onder de knie heeft, gebruik ik mijn handen en voeten en acteertalent om dingen uit te leggen.

Wat eet jij?

In het hele dagdeel speelt eten een rol, in de zijlijn. Waar beginnen we in de training mee? Met een broodje gezond, zelf klaarmaken aan het aanrecht. Als er iemand binnen komt is de eerste vraag, “hoe heet je” en de tweede vraag “heb je al gegeten?”
Ergens halverwege vraagt iemand of ik couscous lust. Ja heerlijk en tajine ook!
In Marrakesh, vertel ik, heb ik ooit een kookworkshop gedaan. Drie uur in de keuken, zalig gegeten, het recept helemaal opgeschreven, maar thuis bakte ik niks van dat heerlijke recept. De vrouwen lachen. Eén roept dat ze juist van de Hollandse pot houdt, boerenkool!

Ruzie op het plein

De buurtmoeders hebben soms moeite met weten tot waar hun invloed reikt in het buurtmoeder zijn en wanneer ze beter kunnen doorverwijzen naar hun coördinator. Ze hebben de neiging om alle problemen op zich te nemen en iedereen te helpen. Maar dat kan natuurlijk niet. Dat begrijpen ze zelf ook wel.
Ze komen er soms ook door in de problemen. Als twee kinderen op een speelplein ruzie hebben, willen ze die graag oplossen. Ze vinden dat ook hun taak. Maar de straat, is anders dan het buurthuis, van iedereen, en dus bepalen zij op straat niet de regels. Mét het oplossen van de ruzie van de kinderen, sturen ze meer dan passend is. “En dan komen er soms ook de ouders van die kinderen zich ermee bemoeien.”, zegt één van de moeders. “Als de ruzie door mij is opgelost.”
”Ze hebben wel toegekeken, maar niks gedaan”, zegt een andere buurtmoeder. “En dan krijg ik vervolgens de schuld van dat de kinderen ruzie maakten.”

Ik laat een plaatje van de cirkel van betrokkenheid zien. Sommige vrouwen kennen het Nederlandse woord niet. Telefoon, Google translate en de coördinator helpen om de juiste vertaling te vinden.
Maar dan de context nog. Ik leg het uit met woorden, maar dat is ingewikkeld. Via eten dan?

Stel je voor dat je hele gezin moet eten. En jij bent de kok. Wat eet je man graag? En je zoon? En je dochter? En je moeder? Je neef?

cirkel van betrokkenheidTajine met vis

Je bent betrokken bij de maaltijd van het gezin, iedereen moet eten,
je wil het ze graag naar de zin maken en je kent ook de voorkeuren qua smaak. Couscous met kip, of couscous met vlees, een tajine met gehakt
f vis, met pruimen of dadels, of een harira soepje?
Kookte je ergens anders, dan beslisten misschien anderen of
de coördinator wat er gemaakt wordt. Maar thuis ben jij de kok, dus jij bent uiteindelijk degene die bepaalt wat voor maaltijd er op tafel komt.  Ze knikken, giechelen, roepen wat namen van smaken en kruiden: zá-atar of
ras el hanout?
Dus welke invloed heb je? “Ik beslis natuurlijk, ik doe de boodschappen en ik kies het recept!” roept een van de vrouwen!

Dus waar grijp je in bij ruzies om ze op te lossen en waar reikt je invloed
eigenlijk niet zo ver? Ze begrijpen het.

 

cirkel van betrokkenheid